Manicomio > IN City
Diccionario Español-Español
MonoChronus:
--- Cita de: yumy en Agosto 25, 2011, 10:24 pm ---
* Mamando: hace referencia a que se desconoce o no se sabe del tema.
--- Fin de la cita ---
o_o eso en México es una groseria, un albur MUY vulgar.
Carrilla: echarle bromas pesadas por algo chistoso o de mala onda a alguien, sin parar. Puede considerarse bullying, pero da risa .-.
Mamón/na: otra palabra vulgar .-., se le dice así a las personas que son muy pesadas con otros.
yumy:
--- Cita de: MonoChronus en Agosto 25, 2011, 10:41 pm ---
--- Cita de: yumy en Agosto 25, 2011, 10:24 pm ---
* Mamando: hace referencia a que se desconoce o no se sabe del tema.
--- Fin de la cita ---
o_o eso en México es una groseria, un albur MUY vulgar.
Carrilla: echarle bromas pesadas por algo chistoso o de mala onda a alguien, sin parar. Puede considerarse bullying, pero da risa .-.
Mamón/na: otra palabra vulgar .-., se le dice así a las personas que son muy pesadas con otros.
--- Fin de la cita ---
En CR tambien unicamente la escucharas en los jovenes, es muy irrespetuoso decircelo a alguien ya mayor.
Tapis: ebrio
Gorrear: golpear
Gorrero: es como decir "montado", ambos se usan para describir a una persona abusadora
Ej: Mae mas gorrero solo se mete con los mas pequeños
-No sea tan montado, haga la parte que le toca del trabajo...
Por cierto, tambien se pueden expresiones?
Saludos![/list]
chibit:
pues yo que sepa al menos a mi me lo enseñaron asi
mamado/mamada: facil (ejemplo: esta mamado= esta bien facil)
Mamon/mamona= chupa medias~~ -osea que es alguien que se pega mucho a otra persona-
Lentejas (aparte de ser comida claro)= lento/lenta (estas bien lenteja hoy= estas bien lento hoy)
RONNER:
Me gustaria aprovechar este tema para preguntar algo que surgio esta semana.
Que quieren decir los españoles cuando usan la palabra OSTIA...
Si se puede que pongan ejemplos de esa palabra pero tambien escribiendola con una palabra o frase latina
Ejemplo (usare la palabra chingon)
Ese carro esta chingon
Ese carro es guay
Ejemplos asi quiero, porque no entiedo el contexto que le dan a ostia... :(
YumeandGaara:
Me alegra que este tema sierva de algo. Bien, pues si alguien puede contestarle a RONNER-san, pues mi español de España no es bueno, pero si alguien sabe a mi tambien me ayudaria a comprender. Bien, aqui unos aportes mas de los modismos que se usan en México...
Choro: se utiliza para dar una explicacin con muchos rodeos para llegar a un punto concreto. Ejem: Dio un gran choro en la conferencia. -Para que tanto choro si toda la explicacion era mas simple.
Coger: A diferencia de otros lugares, esta palabra en mi pais se considera una palabra bulgar para referirse a tener relaciones sexuales con otra persona, ya sea de forma casual o por que hay ese deseo de atraccion. Ejem: Ya te cogiste a la chava que te gusta. -Quiero ir a coger.
Por ellos es que cuando alguien de España, viene a visitar Mexico se malinterpreta su significado, porque para los españoles se refiere a agarrar, sujetar, o tomar las cosas.
Chido: Se refiere a esta genial, cool, great, exelente o muy bueno. Otro sinonimo de esta misma palabra es esta Padre...que no se refiere a la familia, sino para expresar que esta bie, o para algun objeto que es bonito.
Micro, combi, pesera, camion, ruta: Nombre popular que se refiere al trasnporte publico colectivo de Mexico, para ir de un lugar a otro. Varia segun la region o el estado en que se encuentren, pero estos son los mas comunes.
Troca: Nombre que se le da a camionetas de transporte de carga, principalmente a aquellas que lleban descubierta la parte trasera del automovil.
Eso es todo por ahora, ya tenia tiempo que no pasaba je...saludos.
Navegación
[#] Página Siguiente
[*] Página Anterior
Ir a la versión completa